Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
|
Projekt S.U.F.F.
|
|
28.10.2011, 08:54
Beitrag #61
|
||||
|
||||
|
RE: Projekt S.U.F.F.
Im aktuellen LTB 421:
T.O.F.F.E.L. Tadelloser Ordensdekorierer Fähnleinführer erster LeistungsGüte H.I.R.N.I. Hervorragende und Intelligente Reaktion trotz Nächtlicher Irritationen beide aus: "Böser Schwarzer Mann", Z und S: Enrico Faccini. ![]() |
||||
|
23.12.2011, 10:53
Beitrag #62
|
||||
|
||||
|
RE: Projekt S.U.F.F.
M.I.E.S.W.A.L.D. - Mieser idiotischer Erzeuger von sehr wolligen Anziehsachen in Leumdoof - Dummhausen
Fragt mich jetzt lieber nicht, wo ich das her hab, das weiß ich nämlich nicht mehr. Schüön hier zu sein!
Besucht doch mal mein neustes Forum! Warnung im Aufbau vorraussichtliche Eröffnung im April. Buch-Forum.de |
||||
|
23.12.2011, 15:23
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.12.2011 15:26 von Milou.)
Beitrag #63
|
||||
|
||||
|
RE: Projekt S.U.F.F.
H.O.Z.L.K.Ö.P.F.E (Höchst oberflächliche und langwierige Zusammenkunft kurios öffenntlichkeitsliebender Präsidial-Fieselschweiflingepar excellence)
O.N.K.E.L.D.O.N.A.L.D (ohne Nerven klaglos einsatzbereiter Lebensretter und daher oberster Neffenhüter aller lebenden Ducks) Beides aus: Reif fürs Fähnlein Fieselschweif, Hall of Fame 18, Storie & Zeichnungen: Don Rosa, Übersetzung: Peter Daibenzeiher, Jano Rohleder (Ich denke doch der Wandel von H.U.M.O.R.L.O.S.E zu H.O.Z.L.K.Ö.P.F.E stammt von Jano) H.A.R.T.S.C.H.N.A.B.E.L (Hochgebirgsfester, adlerkundiger Rüffler truppengreifender Schlendrians, niedergehender Aufstiegsmoral und bergwärts erlahmender Leistungslust) Aus: Aktion Adlerschutz, MM - 28/2008, Storie: Carl Barks, Zeichnungen: Daan Jippes, Übersetzung: Julia Heller) F.I.N.D.E.R (Fachlich informierter Naturkundler im Dienste der Erhaltung von Rettenswertem) Aus: Goldrausch, Storie: Carl Barks, Zeichnungen: Daan Jippes, Übersetzung: Erika Fuchs L.E.S.E.R.A.T.T.E (Leicht ergrauter, speziell einsatzbereiter Reservewaldmeister im Auftrag total tierschützender Erziehung) Aus: Wo ist der Wallabingo, Story: Gorm Transgaard, Zeichnungen: Canos, Übersetzung: nicht gefunden (auch im inducks nicht) O.H.O (Oberts-Holzmeister) Aus: Tag der Hochstapler, Story: Dave Rawson, Zeichnungen: Manrique, Übersetzung: Michael Block Alle Stories von "H.A.R.T.S.C.H.N.A.B.E.L" bis "O.H.O" aus MMM präsentiert 28 S.M.O.G.M.A.N.N (Scharfäugiger Meister der Obsevierer von großen Missetaten aller notorischen Naturfrevler) Aus: Schmutzige Tricks um Geheimprojekt X, TGDD 196, Story: Carl Barks, Zeichnungen: Daan Jippes, Übersetzung: Joachim Stahl (Tolle Geschichte nebenbei bemerkt.) R.M.B (Rettung mit Bernardiner) Aus: Test am Graupelpass, TGDD 287, Story & Zeichnungen: Carl Barks, Übersetzung: Reinhard Schweizer G.F.W.W.H. (Gewöhnlicher Feld und Wiesenhund) S.S.S.Z. (Schärfster Spürhund sämtlicher Zeiten) Beide aus: Kampf um Goldmedaillen, Barks Comics & Stories 15, Story & Zeichnungen: Carl Barks, Übersetzung: Erika Fuchs Dann gibt es in "Reif für Fähnlein Fieselschweif" noch eine angefangene Abkürzung ohne nähere Erläuterung: L.E.G.O.A.R.... (wieder aus HOF 18) und erwähnenswert ist vielleicht noch der englische Orginaltitel der Storie: "W.H.A.D.A.L.O.T.T.A.J.A.R.G.O.N.". Der besteht allerdings nicht aus Abkürzungen, sondern soll "what a lot of jargon" (was für ein Haufen Fachsprache) gelesen werden, eine Anspielung auf die Abkürzungen bei Carl Barks Fähnlein Fieselschweif Stories (siehe Vorwort HOF 18). "Von jetzt an werdet ihr euer Gemüt mit himmlischen Harmonien von Händel und perlenden Passagen von Paganini veredeln." Musikalischer Unfug , Carl Barks/ Erika Fuchs |
||||
|
|




![[Bild: calvin-hobbes-math-is-a-religion.gif]](http://anyrei.files.wordpress.com/2011/09/calvin-hobbes-math-is-a-religion.gif)



