Hallo, Gast!
Registrieren


Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
LTB 546 - Anpfiff in Europa
#21
(25.05.2021, 18:33)McDuck schrieb: Darf ich jetzt nochmal einhaken, weil ich es IMMER NOCH NICHT verstehe: Im Deutschen klingt es auf Seite 150 so, als ob Düsentrieb NIE Vergall genommen hat, sondern immer nur Minzbonbons. Sorry NRW-Radler, ich muss dich mal wieder über Gebühr beanspruchen, aber was steht genau im Original? (Kannst ruhig den Wortlaut zitieren, verstehen tu ichs). Wenn Gervasio wirklich meint, dass Archimede NIE Vergall genommen hat, dann bin ich ehrlich gesagt ein wenig angefressen auf ihn, weil dann diese von Scarpa so schön gezeichnete Sequenz in Phantomias ist wieder da schlicht nicht mehr so gut funktioniert. Es wäre mir deutlich lieber, wenn Düsentrieb nur einmal Vergall nicht genommen hat (eben im vielgerühmten Epilog), als all die Jahre durch.

Ich bin zwar nicht NRW-Radler aber bin mal so frei und poste die entsprechende Seite aus dem Topolino. Und du darfst uns dafür die Seite übersetzen. Zwinkern
[Bild: https://i.ibb.co/NmHfd17/unbenannt.jpg]
3 Orden
Zitieren
#22
Oje, es ist so, wie ich befürchtet habe :wein:
Aber gut, mal eine provisorische Übersetzung (NRW-Radler kann ja noch die Feinheiten nachkorrigieren):
Entschuldige Daniel, aber wenn du Vergall genommen hast, warum erinnerst du dich dann daran, wer ich bin?
In Wirklichkeit habe ich immer vorgetäuscht, sie zu nehmen. Ähm, es waren Minzbonbons.
Die wahren Vergalls waren in der Schachtel mit den Minzbonbons, die du genommen hast.
Aber warum?
Ich war überzeugt, dass es für alle Eventualitäten sei, in denen zumindest ich die Identität von Phantomias wissen sollte.
Ein Rettungsanker für ... eine Situation so wie diese.
Warum hast du mir das nicht gesagt?
C.A.R.L.B.A.R.K.S. (Comicliebende, außerordentlich redegewandte Leseratte, barksistischer Allroundexperte, Rottenführer kluger Schweiflinge)
2 Orden
Zitieren
#23
Das ist tatsächlich krass, zumal es jetzt nicht so schwer gewesen wäre, anstatt "immer" irgendwie "in letzter Zeit" oder so zu schreiben.
D.U.C.K. (Dedicated to Unca Carl and Keno)
0 Orden
Zitieren
#24
@McDuck: Danke für die Übersetung.
Ich finde die Idee, dass Düsentrieb die Vergall-Pillen nicht schluckt (bzw. statt dessen die Pfeffis), gut, um nicht zu sagen viel besser, als freiwillig jedesmal alles zu vergessen. Wer würde sowas tun? Ich nicht. ;) Und das er Phantomias evtl. (?) seit  "Phantomias in Aktion" (I TL  743-AP) die Einnahme der Pillen nur vorspielt, macht Düsentrieb für mich viel interessanter (ist doch sowas wie ne kleine dunkle Seite an ihm). Mir käme es sogar komisch vor, wenn er es erst seit kurzem so macht. Wie soll man das sinnvoll erklären?
(25.05.2021, 15:22)Sergei schrieb: Aber, dass der Erfinder nun als wissender Begleiter und Verbündeter auftreten soll – ich weiß nicht, was ich davon halten muss. Klar, so groß ist der Unterschied nun auch nicht, da Düsentrieb ja schon zuvor ein wichtiger Helfer war, aber für mich war Phantomias halt immer ein EINZELGÄNGER und das wichtigste war, dass NIEMAND seine Identität kennt. Das hat für mich die Besonderheit und auch die Dramatik des Charakters ausgemacht und das geht jetzt leider verloren.
Mir geht da auch keine Dramatik verloren. Und wie du selbst schreibst, Phantomias wäre ohne Düsentrieb eh nicht möglich. Er war nie ein Einzelgänger. Düsentrieb ist ganz offiziell sein Verbündeter und war es doch schon immer. Daran ändert es nichts, ob er Phantomias wahre Identität kennt oder nicht kennt.

Ist wirklich schade, dass der Prolog im LTB vergessen wurde. Aber das heißt ja nicht, dass wir ihn nicht sehen werden.

simsalabim:
[Bild: https://i.ibb.co/6gm3d7j/prologo.jpg]

Hier ist das Bild etwas größer zu sehen: https://i.ibb.co/6gm3d7j/prologo.jpg

@McDuck oder alle anderen, die des italienischen mächtig sind: Vielleicht hat von euch ja jemand Lust und Zeit den Prolog zu übersetzen.
0 Orden
Zitieren
#25
Ja, du hast Recht, es ist keine Katastrophe. Mir kam es erst einmal total schlimm vor, doch je mehr ich drüber nachdenke, desto weniger stört es mich. Übrigens ist mir erst durch deinen Post wieder eingefallen, dass der Prolog fehlt, insofern scheint man die Geschichte auch ohne sehr gut verstehen zu können, denn beim Lesen waren mir keine Logikfehler oder sonstige plötzliche Auftauchen oder Ähnliches aufgefallen – trotzdem ärgerlich.
D.U.C.K. (Dedicated to Unca Carl and Keno)
0 Orden
Zitieren
#26
Na gut, dann starte ich mal einen Übersetzungsversuch (@NRW-Radler: Bitte korrigier meine Fehler)

PROLOG
Eines morgens, nicht in Entenhausen...
Herr Enclauh erwartet Sie bereits!
Ähm, wie ist er heute?
Gelassen, wie immer! Wenn er wütend wäre, würde ich es nicht bemerken!
Wir hoffen, dass er uns nicht bemerkt!
Glom!

Guten Morgen, Mister Enclauh!
Das wird er sein, wenn Sie gute Nachrichten bringen!
Ähm, ich bin gerade erst vom Patentamt zurückgekehrt! Es ist erledigt!
Perfekt!
Niemand hätte je daran gedacht, diese Marke zu registrieren!
Ich bin immer allen anderen einen Schritt voraus!
Ähm, aber Sie hätten ohne die Registrierung viel Geld gespart!
Deine Meinung zeigt, warum ich vorausgehe und ihr mir folgt!

Er hätte sich selbst registrieren können und so meine Investition einem Risiko ausgesetzt!
Richtig! Gut gemacht! Sie sind die Nummer eins!
Umpf! Ist das Grundstück schon angekauft?
Jawollja! Ohne Probleme!
Es ist ein Grundstück am Stadtrand, für das sich niemand interessiert!
Was kannst du mir über den Bürgermeister sagen?

Die Stadtverwaltung ist dem Vorschlag gegenüber aufgeschlossen und es gibt keine behördlichen Einschränkungen!
Gut! Wir können den Bau meines Themen-Vergnügnungsparks einleiten!
Ein kolossales Werk, das mir mehr Profit einbringen wird als jeder andere Park!
Mehr als ein Park mit Dinosauriern?
Die Dinosaurier sind kalter Kaffee! Sie sind nicht ohne Grund ausgestorben!
Ähm, richtig!
Mein Park wird etwas viel Besseres, Aktuelleres, noch nie zuvor Gesehenes sein!

Phantomiasland! Ein Vergnügungspark mit Phantomias als Thema!
Ah! Deswegen ist es in Entenhausen!
Natürlich! Seine Stadt! Versteht ihr die Großartigkeit dieser Idee?
Ähm, klar!
Genial!
Umpf! Die erwartete Zeit für die Realisierung des Werks?

Die Baufirma und der Direktor des Projekts werden das Unmögliche schaffen: ein Jahr, höchstens!
Ich sage sechs Monate!
Urgh!
Und ich will eine massive Werbekampagne!
Aber haltet das Thema des Parks geheim, wir werden es erst kundtun, wenn wir auf der Zielgeraden sind!
Zu Befehl!
Und falls Phantomias nicht einverstanden sein würde?
Umso schlimmer für ihn! Er wird gute Miene zum bösen Spiel machen müssen!
Bedrohliche Wolken verdichten sich über Phantomias! Die Fortsetzung in sieben Tagen nur im Topolino!
C.A.R.L.B.A.R.K.S. (Comicliebende, außerordentlich redegewandte Leseratte, barksistischer Allroundexperte, Rottenführer kluger Schweiflinge)
0 Orden
Zitieren
#27
Also mir gefällts. Zwinkern



[Bild: https://i.ibb.co/b6cjT4b/prologo-dt.jpg]




https://i.ibb.co/b6cjT4b/prologo-dt.jpg
1 Orden
Zitieren
#28
Das schaut super aus, danke dir! Vielleicht musst du noch ein zwei Dinge ausbessern, wenn NRW-Radler oder sonst wer drübergeschaut hat, der besser Italienisch kann als ich. Mir ist vor allem gestern Abend kein gutes Wortspiel für "I dinosauri sono vecchiume" eingefallen.
0 Orden
Zitieren
#29
Ah, an der Schriftart sollte Egmont sich ein Beispiel nehmen Greenie

Ich hoffe, du hast nichts dagegen, wenn ich von Duckipedia aus hier rauf verlinke Zwinkern
D.U.C.K. (Dedicated to Unca Carl and Keno)
0 Orden
Zitieren
#30
Comic Sans MS wird garantiert niemals im LTB erscheinen^^. In der Branche wird die ja praktisch verachtet (nicht meine Meinung). Ich finds jedenfalls besser als Microsoft Sans Serif. Ich bin aber auch kein Profi und habe die Übersetzung von McDuck nur fix in die Sprechblasen geklatscht. ;) Die Auflösung der Bilder ist gerade noch gut genug, dass man es sich ausdrucken und ins LTB stecken kann.
0 Orden
Zitieren
#31
(27.05.2021, 14:41)Sergei schrieb: Ah, an der Schriftart sollte Egmont sich ein Beispiel nehmen Greenie

Ich hoffe, du hast nichts dagegen, wenn ich von Duckipedia aus hier rauf verlinke Zwinkern

Natürlich hab ich da extrem viel dagegen, das ist doch wohl klar  Greenie
Nein, mach ruhig, wenn es Duck Avenger nicht stört. Und es wird doch etliche Fans geben, die gerne den Prolog lesen wollen. Und wenn ich mir mal wieder Arbeit antue, die Egmont hätte leisten müssen  Klatsch, dann hab ich schon auch ein gewisses Interesse daran, dass das Leute sich anschauen können. Ich will zwei Stunden nicht umsonst investiert haben. (Und Duck Avenger wird ja auch Zeit gebraucht haben).
0 Orden
Zitieren
#32
(27.05.2021, 07:16)McDuck schrieb: Das schaut super aus, danke dir! Vielleicht musst du noch ein zwei Dinge ausbessern, wenn NRW-Radler oder sonst wer drübergeschaut hat, der besser Italienisch kann als ich. Mir ist vor allem gestern Abend kein gutes Wortspiel für "I dinosauri sono vecchiume" eingefallen.

Sieht gut übersetzt aus, auch gerade die Stelle mit den Dinosauriern. Gut 

Allenfalls zwei Dinge: Anders als im Standarditalienischen, wo die 3. Person Singular verwendet wird, nutzt Disney die 2. Person Plural zum Siezen - es ist also nicht ganz klar, ob Marc Enclauh seine Mitarbeiter mit "ihr" oder "Sie" anredet - ich tendiere zur Sie-Variante.

Und auf der ersten Seite hätte ich "imperturbabile" eher mit "unerschütterlich" übersetzt ("gelassen" geht grundsätzlich auch, passt aber weniger gut auf Marc Enclauh). Die Antwort Mitarbeoter könnte auch "Hoffen wir, dass wir es nicht bemerken! Glom!" heißen.

Aber wirklich: Gut gemacht!
R.A.V.I.O.L.I. (Regelmäßiger Auswerter verschiedener italienischer Original-Literatur)
0 Orden
Zitieren
#33
(27.05.2021, 21:09)NRW-Radler schrieb:
(27.05.2021, 07:16)McDuck schrieb: Das schaut super aus, danke dir! Vielleicht musst du noch ein zwei Dinge ausbessern, wenn NRW-Radler oder sonst wer drübergeschaut hat, der besser Italienisch kann als ich. Mir ist vor allem gestern Abend kein gutes Wortspiel für "I dinosauri sono vecchiume" eingefallen.

Sieht gut übersetzt aus, auch gerade die Stelle mit den Dinosauriern. Gut 

Allenfalls zwei Dinge: Anders als im Standarditalienischen, wo die 3. Person Singular verwendet wird, nutzt Disney die 2. Person Plural zum Siezen - es ist also nicht ganz klar, ob Marc Enclauh seine Mitarbeiter mit "ihr" oder "Sie" anredet - ich tendiere zur Sie-Variante.

Und auf der ersten Seite hätte ich "imperturbabile" eher mit "unerschütterlich" übersetzt ("gelassen" geht grundsätzlich auch, passt aber weniger gut auf Marc Enclauh). Die Antwort Mitarbeoter könnte auch "Hoffen wir, dass wir es nicht bemerken! Glom!" heißen.

Aber wirklich: Gut gemacht!

Danke! Ich hab einiges nachschlagen müssen. In etwa den Sinn zu verstehen und ihn dann zu übersetzen sind halt doch verschiedene Sachen.
@Duck Avenger: Könntest du die Vorschläge NRW-Radlers noch einarbeiten?
Und nein, die Dinosaurier gefallen mir immer noch nicht. Mir ist noch ein Wortspiel eingefallen: "Dinosaurier sind Knochen von gestern!" (in Abwandlung von "Schnee von gestern", eh klar). Wie findet ihr das, ist das Wortspiel verständlich? Und ginge sich das noch in der Sprechblase aus?
C.A.R.L.B.A.R.K.S. (Comicliebende, außerordentlich redegewandte Leseratte, barksistischer Allroundexperte, Rottenführer kluger Schweiflinge)
0 Orden
Zitieren
#34
Vielen Dank an @NRW-Radler für die Überarbeitung (habe das Bild im obigen Beitrag überarbeitet). Das Wortspiel mit den Knochen finde ich auch gut und habe es ebenfalls eingebaut. An der Stelle steht ja auch im Original nur eine Redewendung. Wer jetzt noch eine Änderung möchte, muss es aber selbst machen. Zwinkern
0 Orden
Zitieren
#35
Wird Enclouh nochmal zurckkommen, immerhin sagt er am Ende dass er noch die Marke Phantomias hat. Wisst ihr da vielleicht mehr, und meine Lieblingsstory war die letzte mit Klever. Die hat mir sehr gut gefallen. Phantomiasland war schon ganz gut aber nicht mein Favourit, weil es viel zu geschmeidig lief. Jeder Teil war schnell vorbei. Die Micky Goofy Geschichte hatte ihren Charme ohne Frage.
0 Orden
Zitieren
#36
Ja, kommt er. Einmal in der Fortsetzung zu Phantomiasland von Gervasio und einmal in einer Autorennengeschichte von Sisti (noch nicht im Inducks), wobei er in letzterer schließlich doch nur eine sehr kleine Rolle spielt. Siehe auch den Duckipedia-Artikel.
D.U.C.K. (Dedicated to Unca Carl and Keno)
0 Orden
Zitieren
#37
(02.06.2021, 06:30)Sergei schrieb: Ja, kommt er. Einmal in der Fortsetzung zu Phantomiasland von Gervasio und einmal in einer Autorennengeschichte von Sisti (noch nicht im Inducks), wobei er in letzterer schließlich doch nur eine sehr kleine Rolle spielt. Siehe auch den Duckipedia-Artikel.

"Der Name „Marc Enclauh“ ist eine Anspielung auf die Sicherung des Rechtes am Namen und der Marke, denn ausgesprochen klingt er wie „Markenklau“"

Erstaunt 


Spoiler:
Ungelogen, ich habe mir die gesamte Geschichte hinüber und beim Zähneputzen gestern Abend den Kopf darüber zermartert, ob der Name ein Anagramm ist und man die Buchstaben in die richtige Reihenfolge bringen muss, damit sie einen Sinn ergeben.

Lachen, Mauern, Rauchen, Malern, Alarm, Charme, Urahn, Lauch Crema? Klatsch
*Comic-Analyst, Buchrezensent aus Leidenschaft, lebensfrohes Energiebündel, redegewandter Ordensträger (© by McDuck)
1 Orden
Zitieren
#38
Ist mir leider sofort aufgefallen. Aber negativ. Finde den Namen furchtbar gezwungen, nur um ein blöden Gag zu platzieren.
Plus ca change

Plus c'est la meme chose
1 Orden
Zitieren
#39
(02.06.2021, 16:15)Mile schrieb: Ist mir leider sofort aufgefallen. Aber negativ. Finde den Namen furchtbar gezwungen, nur um ein blöden Gag zu platzieren.
Das ist eine der bescheuertsten und dreistesten „Traditionen“ der Egmont-Neutextungsmaschine. Man erinnere sich daran, wie der inkompetente Übersetzer von Der unbezwingbare Berg in LTB 503 (der durch seine Italienisch-Unkenntnisse das gesamte Ende ruiniert hat) den Namen des Berges im Original, Tor Korgat, zu „Gar Nytbegeebar“ verändert hat, was überhaupt nicht zum Ton der Geschichte gepasst hat.
1 Orden
Zitieren
#40
@Entenfan: Duckipedia bildet Zwinkern
@Luk & @Mile: Ihr habt recht, die Namen sind teilweise echt bescheuert, dieses Mal finde ich ihn aber gar nicht mal soo schlecht (aber doch unnötig)
D.U.C.K. (Dedicated to Unca Carl and Keno)
1 Orden
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Möglicherweise verwandte Themen…
Thema Verfasser Antworten Ansichten Letzter Beitrag
  LTB Weltreise 1 - Europa MaxReichle 2004 17 7.014 04.01.2022, 14:51
Letzter Beitrag: Entenfan
  LTB 438 - Einsatz in Europa Donald296 23 21.940 01.03.2013, 20:45
Letzter Beitrag: Star Wars Duck
  LTB Extra 2 - Anpfiff! Don Fan 16 14.783 04.07.2010, 15:56
Letzter Beitrag: FaraciFan
Zum korrekten Funktionieren dieser Seite werden Cookies benötigt. Durch die weitere Nutzung erklärst du dich mit dem Einsatz von Cookies einverstanden. Weitere Informationen