Hallo, Gast!
Registrieren


Themabewertung:
  • 2 Bewertung(en) - 3 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Erste Auftritte
#21
So, jetzt hab ich die Seite wieder aktualisiert - danke für eure Beiträge! Gut

Ich bin jetzt immer noch ein bisschen verwirrt, was die ersten Worte von Nelly angeht, aber wenn ich Damian richtig verstanden hab, dann war es sowohl auf Englisch als auch auf Deutsch einfach nur "Blackjack!". Weil das ein bisschen wenig ist: Was hat sie in den unmittelbar darauffolgenden Bildern noch gesagt?
Und welche deutsche Ausgabe wird zitiert?
"Zwei notwendig entfernte Zeitpunkte in ein und ebendasselbe Gemälde bringen, [...] heißt ein Eingriff des Malers in das Gebiete des Dichters, den der gute Geschmack nie billigen wird." (Gotthold Ephraim Lessing)

0 Orden
Zitieren
#22
Du interpretierst richtig, aber dummermeise kann ich jetzt nicht auf die betreffenden Ausgaben (auf Deutsch in diesem Fall BOD 1) zugreifen, um zu sehen, was danach kommt....auf jeden Fall gibts noch mal ein paar Passagen mit Nelly als Unbekannte in Silhouette, das erste mal sehen wir sie erst, als Tick, Trick & Track sie stellen.
0 Orden
Zitieren
#23
Ich kann gerade auf die Geschichte zurückgreifen, also übernehme ich mal.
Nach "Blackjack!" sagt Nelly direkt im nächsten Panel: "Hierher, Blackjack! Brav gemacht! Heut nacht traut sich niemand mehr auf mein Grundstück." Ihre ersten Worte, die man sie auch sprechen sieht (als Silhouette) sind übrigens "Blackjack! Blackjack! Wo bist du Blackjack?"
Alles zitiert aus BOD 1.


Nebel schelmenzünftich. 1 erster DianenSchlag; (LerchenPrikkel). Gestier von JungStieren. Und Dizzyköp gstes schüttelt den Morgen aus. / (Aber Sie, noch vomvor—4benomm’m,shudderDemitden(echtn!)Bakk’n)
0 Orden
Zitieren
#24
Ich dachte immer das kam später, war nicht zuerst BlackJack wo bist du? Zumindestens nahm ich das bisher an.Aber dann habe ich mich wohl damit geirrt.
N.E.L.L.Y.=Neurotische, exzentrische, liebeshungrige, leidende, Yukerin!
Jogi We Löw you!/Heja Kloppo!


Immer das zu tun was andere von einem wollen, stellt das eigene Charisma derart in den Schatten, dass man am Ende verblasst. Lieber unangepasst und sich selbst treu, als angepasst und damit den Anderen treu ergeben.Falco
0 Orden
Zitieren
#25
Es ist ja auch recht umständlich: zuerst nur aus dem Off, dann als Silhouette und nach ein paar Seiten erst komplett...
0 Orden
Zitieren
#26
Heute kann ich zur Abwechslung einmal nicht mit einem Steckbrief dienen, sondern lediglich mit einer Hintergrundinformation zu Striezel Streunecke, über die ich neulich gestolpert bin, als ich den Blog von Pasquale Venanzio entdeckt habe. Dort behauptet der ehemals für Egmont arbeitende Italiener, dass das Design der Figur eigentlich von ihm stammt. Kurioserweise war es ihm jedoch nie vergönnt, seine Schöpfung im Rahmen einer Story zu verwenden.
Dies wirft natürlich die Frage auf, wer eigentlich als Erfinder der Figur zu gelten hat. Obgleich sie wohl auf einen Entwurf von Pasquale zurückgeht, könnte man dennoch argumentieren, dass erst das Autorenduo Halas/Martin und der Zeichner Daniel Branca ihr Leben eingehaucht haben. Was meint ihr?
0 Orden
Zitieren
#27
Interessant, auch wenn ich seine Disney-Arbeiten nicht schätze. Skizzen aus der Zeit hat er zwar keine zu bieten, womit sich seine Aussagen auch nicht erhärten liessen, aber erwähnen kann man das sicher.
0 Orden
Zitieren
#28
Ja, finde ich auch interessant. Hätte man sonst ja nicht erfahren. Warum Egmont das nicht einfach Branca hat machen lassen, erschließt sich mir aber nicht. Trotzdem kann man wohl auch Branca einen gewissen Teil an der Erfindung zusprechen, weil es wohl auch nochmal eine andere Sache ist, eine Figur "lebendig" zu machen als ihn nur zu skizzieren. Und warum verwendet Pasquale eigentlich den Namen "Freddie"? Laut Inducks wird dieser Name in keinem Land verwendet, auf Englisch heißt er ja "Sonny Seagull". Vielleicht war Freddie ja nur ein ursprünglicher Namensentwurf, der dann nicht genommen wurde...
"Zwei notwendig entfernte Zeitpunkte in ein und ebendasselbe Gemälde bringen, [...] heißt ein Eingriff des Malers in das Gebiete des Dichters, den der gute Geschmack nie billigen wird." (Gotthold Ephraim Lessing)

0 Orden
Zitieren
#29
Nachtrag zur Striezel-Problematik: Ich sehe das wie 313er. Erst wenn sich eine Figur in einem bestimmten Handlungskontext bewegt und mit anderen Figuren interagiert, kann sie ihre Charaktereigenschaften entwickeln. Dabei ist nicht nur das Skript entscheidend, sondern auch die zeichnerische Umsetzung desselben. So wird der Aspekt, dass Striezel ein Wildfang ist, durch den schwungvollen Strich Brancas besonders hervorgehoben.

Gundel und Fräulein Rührig sind ja bekanntlich in ein und demselben Panel eingeführt worden. Es bietet sich daher an, die beiden Steckbriefe in einem Rutsch abzuhaken.

Originalname: Magica De Spell
Deutscher Name: Gundel Gaukeley
Erfindungsjahr: 1961
Erfinder: Carl Barks
Erste Geschichte: Der Midas-Effekt (W US 36-01)
Erste Geschichte auf Deutsch: Glück und Glas (W US 38-02) in MM 5/1963-7/1963
Erste Worte im Original: "I'm Magica De Spell, the sorceress! Is Mr. McDuck in?"
Erste Worte, deutsche Übersetzung: "Mein Name ist Gundel Gaukeley. Hexe von Beruf! Ist Herr Duck im Haus?"
Übersetzer: Dr. Erika Fuchs

Originalname: Miss Quackfaster
Deutscher Name: Rita Rührig
Erfindungsjahr: 1961
Erfinder: Carl Barks
Erste Geschichte: Der Midas-Effekt (W US 36-01)
Erste Geschichte auf Deutsch: Eine würzige Geschichte (W US 39-02) in MM 27/1963-29/1963
Erste Worte im Original: "I can hardly say he isn't when he's sitting right there in plain sight!"
Erste Worte, deutsche Übersetzung: "Ich kann es schlecht leugnen, wenn er in voller Größe an seinem Schreibtisch sitzt!"
Übersetzer: Dr. Erika Fuchs

Gerade im Falle der guten Rührig sind natürlich einige Fußnoten vonnöten.
1) Während Dagoberts Sekretärin bei Barks ungefähr so groß wie die anderen Ducks ist und weiße bzw. graue Haare hat, ist sie in den italienischen Geschichten deutlich größer und blond. Zu diesem optischen Wandel ist es jedoch erst im Laufe der Zeit gekommen. So orientiert sich Carpi in "Überraschung zu Ostern" (Rührigs Europa-Debüt) noch stark an Barks.
2) Des Weiteren hat die Figur in der deutschen Übersetzung ursprünglich den Namen "Fräulein Quackeschnell" getragen. Aber das kennen wir ja von Frau Dr. Fuchs.
0 Orden
Zitieren
#30
So, heute bin ich nun endlich dazu gekommen, die Seite zu aktualisieren. Ich hab jetzt nicht nur die zwei von Kopekobert genannten Figuren hinzugefügt (sorry, dass es so lange gedauert hat), sondern am Anfang der Seite zusätzlich Sprungmarken gesetzt. Ich denke, so ist es ein bisschen übersichtlicher.

http://www.fieselschweif.de/specials/erste-auftritte/

Weitere Steckbriefe werden natürlich dankend angenommen. Zwinkern
"Zwei notwendig entfernte Zeitpunkte in ein und ebendasselbe Gemälde bringen, [...] heißt ein Eingriff des Malers in das Gebiete des Dichters, den der gute Geschmack nie billigen wird." (Gotthold Ephraim Lessing)

0 Orden
Zitieren
#31
Originalname: Donald Duck
Deutscher Name: Donald Fauntleroy Duck
Erfindungsjahr: 1931
Erfinder: Walt Disney
Erste Geschichte: The adventures of Mickey Mouse
Erste Geschichte auf Deutsch: ?
Erste Worte im Original: ?
Erste Worte deutsche Übersetzung: ?
Übersetzer: ?

Ein bisschen hab ich herausgefunden, hoffe es stimmt? Hä?[/b][/size][/color][/font]
0 Orden
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Zum korrekten Funktionieren dieser Seite werden Cookies benötigt. Durch die weitere Nutzung erklärst du dich mit dem Einsatz von Cookies einverstanden. Weitere Informationen