Hallo, Gast!
Registrieren


Themabewertung:
  • 6 Bewertung(en) - 4.83 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Künstlernamen aussprechen
#21
Zitat:Bei manchen Künstlern wäre vielleicht auch die Betonung ganz interessant: As-te-ri-ti hatte ich zum Beispiel einfach von Anfang an immer gefühlsmäßig auf dem "ri" betont, obwohl ich den Namen nie gesprochen gehört hab...
Rein formal müsste das richtig sein, ob es dann wirklich stimmt weiß ich nicht, aber im Italienischen wird auf die vorletzte Silbe betont.

Zitat:so weich, dass ich es mit "d" statt "t" schreiben dürfte, sprech ich's aber nicht aus.
Das sind Feinheiten die ich selber noch nicht heraus habe. Normalerweise ist es "gi/e" weicher als "ci/e". So wie das rollende r, das überall im Italienischen vorkommt. Von dem her sind agentd-ds
"Maako Rota" und "Romano Skaapa" falsch herum. Das r müsste sehr rollend herauskommen.
Zitat:Lorenzo Pastrovicchio : Lorenzo Pastrovitschjo
Faraci : Farazzi
Keine Anschuldigung an irgendwen, man kann es ja auch nicht wissen, aber das hat mich schon ein wenig erschrocken.

Wie sprecht ihr eigentlich Noel Van Horn aus? Noel so wie man es schreibt oder mit hörbaren englischen Akzent.
[Bild: 8dcc-s.png]
"Dummheit, die man bei andern sieht, wirkt meist erhebend aufs Gemüt" - Wilhelm Busch
0 Orden
Zitieren
#22
Also Marco Rota spreche ich aus, wie man es schreibt: Marko Roota.. auch wenn ich irgendwie seit grad denke, dass man beim Rota die Betonung auf das "o" legen muss.. hört sich eher italienisch an. (er ist doch italiener, oder?) Und es hört sich ganz gut an, wenn man sagt Marrko Rrr'ota.

Noel Van Horn sprich ich Nöl Van Horn aus - aber mein Cousine 2ten Grades aus Amiland, die ebenfalls Noel heißt, sprich ich No-el aus.. meine Mutter sagt immer No-äl.

Zu Faraci sage ich Farasi und betone dabei das "i" wie Spucky aus (T)raumschiff Surprise das "i" manchmal betont. Greenie
"Aus großer Kraft folgt große Verantwortung."


0 Orden
Zitieren
#23
So spreche ich die Zeichner/Autoren aus:

Don Rosa - Donn Rosa
Carl Barks - Karl Barks
Massimo Fecci - Massimo Feschi
Romano Scarpa - Romano Skarpa
Marco Rota - Marko Roota
Giorgio Cavazzano - Schiorgio Cavazzano
Al Taliaferro - Al Talaferro
Casty - Casty
Tony Strobl - Tony Strobel
Bancells - Bankels
William van Horn - Wiliam van Horn
Faraci - Farazi
Flemming Andersen - Flämming Andersenn
Gottfredson - Gottfredson
Chierchini - Schierschini
Zitieren
#24
(13.11.2009, 19:45)Wolfgang Wasserhuhn schrieb:
Damian schrieb:Chierchini: früher Tschiertschini, jetzt Kierkini
Sagst du Kierkini mit langem i oder mit ie, wie das dort steht?

Rein gefühlsmässig (kann kein Italienisch) mit getrenntem ie, also Ki-er-ki-ni.

Wolfgang Wasserhuhn schrieb:
Damian schrieb:Cavazzano: Schorschio Kawassano
Uhh als Italienisch Lernender schmerzt der Schoschio im Ohr. Das heißt doch Dschordscho. Schon weich aber merkbar mit "dsch"

Wieder was gelernt. Das erste io hab ich immer als o ausgesprochen, weil alles andere ein Zungenbrecher wäre.
0 Orden
Zitieren
#25
@Brisanzbremse:
Hmm, Kierkini war mir klar, aber warum nicht "Dschulio"? Was ist das jetzt für eine Regel, die ich nicht kenne?

Im allgemeinen versuche ich, Italiener italienisch und den Rest deutsch auszusprechen, wenn das deutsche (für mich) nicht allzu komisch klingt.

Mal ganz vorsichtig gefragt:
Wie spricht man eichentlich Carl Barks korrekt aus?

Richard
0 Orden
Zitieren
#26
Ich glaube mit englischem "R". Ansonsten so, wie er geschrieben wird Zwinkern
0 Orden
Zitieren
#27
Also...
Carl Barks = Karl Barx
Giorgio Cavazzano = Dschorrdscho Kawasannoh
Tito Faraci = Titoh Fahrattschih (was hoffentlich die einzig richtige Aussprache sein sollte, ansonsten entschuldige ich mich)
Romano Scarpa = Romano Skarpa
Marco Rota = Marko Rota
Al Taliaferro = Al Taliaferro
Casty = Kasti
Bancells = Bannssells
Tony Strobl = Toni Strobl (englisches R)
Daan Jippes = Dahn Dschippes
Vicar = Wikar
Paul Murry = Pool (offenes O) Mörri (englische Rs)

vorerst...
Dieser Beitrag ist nur entstanden, um meine Beitragsanzahl zu erhöhen.
0 Orden
Zitieren
#28
Ich hab zwar noch nie einen Holländer den Namen Jippes sagen hören, aber die Aussprache dürfte in diesem Fall ziemlich genau wie im Deutschen sein. Also zweisilbig und mit Jot.
0 Orden
Zitieren
#29
(12.11.2009, 20:11)Derschwaflkop schrieb: "Fekki"? Das hätte ich nicht gedacht, ich hab's immer "Fetschi" ausgesprochen.


Ich auch!

Das "cc" spricht man doch im italienischen auch wie "tsch"! Heißt ja schließlich auch Gotschie [Gocci] und nicht Gokki. Wie klingt das denn!?

Kein erfahrender Italienischsprecher unter uns?
*Comic-Analyst, Buchrezensent aus Leidenschaft, lebensfrohes Energiebündel, redegewandter Ordensträger (© by McDuck)
0 Orden
Zitieren
#30
Die haben schon recht die Fekki-Sager.
Du hast zwar prinzipiell recht das man Gocci (keine Ahnung was du meinst) wie Gotschi ausspricht, jedoch hast du übersehen das zwischen Fecchi und Gooci ein Unterschied ist. Das H ist gemeint.
Kommt nämlich nach einem c/g ein h vor dem e/i wird es als g/k ausgesprochen. Deshalb Fecchi und Gocci, wie auch Faraci und Chierchini. Allgemein lässt sich sagen:
g/c+i/e=dschi/e, tschi/e
g/c+h+i/e=gi/e, ki/e
g/c+a/o/u=ga.../ka..
g/c+i/e+a/o/u=dscha... /tscha.. sprich das i bleibt stumm.

Wie spricht man eigentlich die ganzen Franzosen aus? Uderzo, Goscinny, Hergè (Ich weiß, war Belgier),
Ist zwar im falschen Forum, weil sie nicht Disney zeichneten, aber einen eigenen Thread mach ich auch nicht auf.
[Bild: 8dcc-s.png]
"Dummheit, die man bei andern sieht, wirkt meist erhebend aufs Gemüt" - Wilhelm Busch
0 Orden
Zitieren
#31
Soviel ich weiß wird Uderzo so gesprochen wie geschrieben, Goscinny wird Goschini gesprochen und wie es bei ist Hergè weiß ich nicht.
D.O.N.A.L.D.
(Deutsche Organisation nichtkommerzieller Anhänger des lauteren Donaldismus)
0 Orden
Zitieren
#32
Betonung jeweils auf der letzten Silbe:

Gossinni
Üderso
Erschee ("sch" wie in Scheramont oder Scherar Depardieu Greenie)
0 Orden
Zitieren
#33
Wie spricht mann denn Finnische Zeichner (Kari Kohornen) aus? Ist das nicht ein bisschen schwer?
D.O.N.A.L.D.
(Deutsche Organisation nichtkommerzieller Anhänger des lauteren Donaldismus)
0 Orden
Zitieren
#34
Wie im Deutschen, aber Betonung immer auf der ersten Silbe: Kári Kórhonen.
0 Orden
Zitieren
#35
Ja. Schwer wärs nur mit irgendwelchen Kreisen auf dem A oder durchgestrichenen O's...die müsste man dann glaub ich, recht weit hinten im Gaumen ausspreche, als würde man nicht recht Luft bekommen. Gibt aber glauch ich kaum skandinavische Künstler mit solchen Stolperfallen. Greenie
0 Orden
Zitieren
#36
Smørrebrød, smørrebrød, rømpømpømpøm! Greenie
0 Orden
Zitieren
#37
Oh Gott! Greenie

Sind aber sicher sehr interessante Sprachen.
0 Orden
Zitieren
#38
(18.11.2009, 19:44)Kasimir Kapuste schrieb: Smørrebrød, smørrebrød, rømpømpømpøm! Greenie

[Bild: http://jetztimg.sueddeutsche.de/upl/imag...481699.jpg]

Jaja. Greenie

Zeigt aber, dass man das o mit dem Strich durch eigentlich wie ein ö spricht. Zwinkern
0 Orden
Zitieren
#39
Fecchi: Feritsch
Cavazzano: siehe links Zwinkern
Disney: Wolt Disney
Bitte klicken: klick
0 Orden
Zitieren
#40
(19.11.2009, 13:09)Glasgow Kid schrieb: Gibs überhaupt noch andere nordische Zeichner?
Sonst ist mir keiner mehr bekannt.

Zählen für Dich dänische Zeichner da auch noch dazu?
0 Orden
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Zum korrekten Funktionieren dieser Seite werden Cookies benötigt. Durch die weitere Nutzung erklärst du dich mit dem Einsatz von Cookies einverstanden. Weitere Informationen