Hallo, Gast!
Registrieren


Themabewertung:
  • 6 Bewertung(en) - 4.83 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Künstlernamen aussprechen
#1
Ich denke, das ist das richtige Subforum.
Edit by 313er: Ja, eigentlich schon, da bisher aber nur über Disney-Zeichner geredet wurde, hab ich den Thread verspätet doch verschoben. Falls troztdem jemand noch einen Non-Disney-Namen anschneiden will, ist's dann ja auch nicht so tragisch. Zwinkern

Vor einiger Zeit ist mir aufgefallen, dass die Aussprache von den Namen diverser Künstler (die ja zu einem verschwindend kleinen Teil aus unserem Sprachraum kommen) doch recht tricky oder verwirrend ist.
Z.B. wurde auch schon diskutiert, wie man Don Rosa aussprechen soll - englisch, da er Amerikaner ist oder doch lieber "normal" oder gar mit rollendem R, weil sein Name italienischen Ursprungs ist?

Mit Daan Jippes hatte ich immer meine Mühe. Früher hab ich ihn immer englisch ausgesprochen - also "Dän Dschaips", weil ich mir was anderes nicht vorstellen konnte. Jetzt bemühe ich mich, "Daan Jips" zu sagen (keine Ahnung, ob das so viel besser ist).

Und natürlich waren das nur zwei Beispiele, es gibt noch sehr viel mehr. Wie sprecht ihr die Künstlernamen aus? Fröhlich
0 Orden
Zitieren
#2
Don Rosa spreche ich "Don Rosa" aus, ohne rollendem R.
Daan Jippes spreche ich "Daaaaan Tschippes" aus Greenie .

Wie spricht man eigentlich Paul Murry aus? "Marry" oder "Murry"?
0 Orden
Zitieren
#3
Daan Jippes sprech ich so aus wie man es schreibt. Greenie Don Rosa ebenfalls. Du Fecchi sag ich immer Fetschi, aber Dago meinte, der Mann heißt Fekki. Greenie

Vicar sprich ich aus: Wikar.. Scarpa: Skarpa.. usw..
"Aus großer Kraft folgt große Verantwortung."


0 Orden
Zitieren
#4
"Fekki"? Das hätte ich nicht gedacht, ich hab's immer "Fetschi" ausgesprochen.
0 Orden
Zitieren
#5
Mein Vater hat mir mal gesagt, dass er glaubt, dass er "Fekki" ausgesprochen wird. Deshalb tu ichs auch so.
Don Rosa sprech ich "Donn Rohsa" aus.
Murry sprech ich "Pohl Mörrie" aus. (natürlich mit englischem R.)
Daan Jippes=Dahn Dschippes
Dieser Beitrag ist nur entstanden, um meine Beitragsanzahl zu erhöhen.
0 Orden
Zitieren
#6
Zu Daan Jippes: Daan Jippes. Greenie
Zu Paul Murry: (Ich weiß nicht, was das für ein Buchstabe ist, wenn man "Paul" auf englisch ausspricht) Muhryy
Don Rosa: Don Rosa
Fecchi: Fetschi
Scarpa: Skarpa
Vicar: Wiißaa

Hört sich zwar jetzt alles bescheuert an, aber naja...
Diethelm ist ein liebenswürdiger Quatschkopf!

0 Orden
Zitieren
#7
"Fekki" ist die einzig korrekte Aussprache. Heißt ja auch nicht Zutschini oder Pinotschio. Chierchini heißt übrigens nicht Dschulio Chierchini, sondern Chulio Kierkini.
0 Orden
Zitieren
#8
Eine Welt bricht zusammen...Greenie
0 Orden
Zitieren
#9
Bei den Italienern tat ich mich anfangs, als ich begann Italienisch zu lernen auch schwer mich umzugewöhnen. Also dann mal:
Don Rosa: Don Rosa
Paul Murry: Pool (englishces Paul halt) Mörry (engl. r)
Daan Jippes: Daan Jippes
Fecchi: Fecki
Scarpa: Skarpa
Vicar: Vikar
Wie Brisanz bereits gesagt hatt spricht man Chierchini "Kierkini" aus.
Perego: "Perego" und nicht etwa Peretscho
Carpi: Carpi
...
[Bild: 8dcc-s.png]
"Dummheit, die man bei andern sieht, wirkt meist erhebend aufs Gemüt" - Wilhelm Busch
0 Orden
Zitieren
#10
Also, bei Murry bringt ihr mich gerade aus dem Konzept. Ich habe ihn immer "Marri" ausgesprochen (à la "hurry"). Andererseits spricht sich der Schauspieler Bill Murray meines Wissens "Mörri" aus. Jetzt bin ich verwirrt.

Einen habe ich noch: Taliaferro spricht sich ungefähr "tell a farrow" aus, das i wird verschluckt. Hat Gottfredson mal in einem Audio-Interview klargestellt.
0 Orden
Zitieren
#11
So spreche ich die Namen aus:
Fecchi: Fetschi
Taliaferro: Taliaferro
Murry: Möui (ziemlich komisch, aber so spreche ich ihn aus)
Vicar: Vikar
Carpi: Karpi
Daan Jippes: Daan Chipps (also wie die Chips) Greenie
Don Rosa: Don Rosa
0 Orden
Zitieren
#12
(12.11.2009, 20:26)Donalmick schrieb: Vicar: Wiißaa

Greenie Ist so nicht richtig. Da man in Chile Spanisch spricht, müsste die richtige Aussprache vermutlich "Wikar" sein.

Zu Daan Jippes sage ich auch immer "Dän Tschips", obwohl ich mir ziemlich sicher bin, dass das so gar nicht richtig sein kann. Balken

Murry heißt bei mir "Mörri", bei den Italienern spreche ich die Namen meist "eingedeutscht" aus (Cavazzano -> Kawazano) oder wie man sie schreibt (Perego), allerdings muss ich zugeben, dass ich auch immer "Tschirrtschini" gesagt habe...

Mich würde aber mal die richtige Aussprache von Gottfredson interessieren: "Gatfrädsn"? Erstaunt
0 Orden
Zitieren
#13
Ich hab jetzt mein erstes Jahr Spanisch, da weiß man noch nicht soviel. Zwinkern
Diethelm ist ein liebenswürdiger Quatschkopf!

0 Orden
Zitieren
#14
Paul Murry: Paul Murri (mit englischen "R" )
Marco Rota: Marko Rota
Don Rosa: Don Rosa
Carl Barks: Karl Barks
Dann Jippes: Daan Jipps
Fecchi: Fecchi
Floyd Gottfredson: Floid Gottfredsn (mit englischen "R" )
Giorgio Cavazzano: Jiorjio Kawazano
Romano Scarpa: Romano Skarpa
Carpi: Karpi

Ich spreche also fast alle Namen Deutsch aus.

Übrigens mein 300. Beitrag Fröhlich
0 Orden
Zitieren
#15
Zitat:Taliaferro spricht sich ungefähr "tell a farrow" aus, das i wird verschluckt. Hat Gottfredson mal in einem Audio-Interview klargestellt.
Wirklich? Taliaferro hatte doch italienische Vorfahren? Naja vermurlich wurde das eingenglischt.
[Bild: 8dcc-s.png]
"Dummheit, die man bei andern sieht, wirkt meist erhebend aufs Gemüt" - Wilhelm Busch
0 Orden
Zitieren
#16
Cavazzano:Kawassano
Carpi: Karpi
Fecchi: Fetschi
Bacells: Boanzell
Scarpa: Skarpa
Daan Jippes: Daan Jipps
Paul Murry: Mörry
[Bild: bannerklein.jpg]

0 Orden
Zitieren
#17
Meine Liste:

Barks: Karl Barks/Ca( r)l Ba( r)ks - r jeweils verschlucken, wenn ich es Englisch auspreche.
Rosa: Don Rohsa/Don Rousa - mir englischem R.
Cavazzano: Schorschio Kawassano - sch und k natürlich weich ausgesprochen, dass ss dafür scharf.
Vicar: Wikar (sagt ihr echt "Vikar", also eigentlich "Fikar"?)
Scarpa: Romano Skarpa
Daan Jippes: früher Dän Dschaips, heute Dahn Jips
Bancells: Bänkells - er ist aber Spanier oder? Wie wärs richtig?
Carpi: Dschovan Batista Karpi
Murry: Pol Möri
Fecchi: früher Feschi, jetzt Fekki
Chierchini: früher Tschiertschini, jetzt Kierkini
Strobl: Strobl (und nicht etwa "Stroubl")
Casty: Kasti

To be continued.
0 Orden
Zitieren
#18
Damian schrieb:Chierchini: früher Tschiertschini, jetzt Kierkini
Sagst du Kierkini mit langem i oder mit ie, wie das dort steht?
Zitat:Cavazzano: Schorschio Kawassano
Uhh als Italienisch Lernender schmerzt der Schoschio im Ohr. Das heißt doch Dschordscho. Schon weich aber merkbar mit "dsch"
Zitat:Vicar: Wikar (sagt ihr echt "Vikar", also eigentlich "Fikar"?)
Nein ich sage latürnich auch "Wikar"
[Bild: 8dcc-s.png]
"Dummheit, die man bei andern sieht, wirkt meist erhebend aufs Gemüt" - Wilhelm Busch
0 Orden
Zitieren
#19
Don Rosa : Don Rosa
Carl Barks : Kaal Baaks
Marco Rota : Maako Rota
Al Taliaferro : Al Taljafärro
Massimo Fecci : Massimo Fetschi
Giorgio Cavazzano : Dschoadscho Kawazano
Daan Jippes : Daan Jippes
Paul Murry : Pohl Marri
Vicar : Wikaa
Carpi : Kaapi
Gottfredson : Gottfredsn
Tony Strobl : Tooni Strobl
William van Horn : Willjäm van Hoan
Chierchini : Schjerschinie
Flemming Andersen : Flämming Andasn
Lorenzo Pastrovicchio : Lorenzo Pastrovitschjo
Faraci : Farazzi
Romano Scarpa : Romano Skaapaa

@ Diethelm Duck: Herzlichen Glückwunsch Party
[Bild: ofm_logo_transparent1.png] [Bild: 180px-Metin2_logo.jpg]
0 Orden
Zitieren
#20
@agent d-d: Greenie Als ich den Beitrag gelesen, musste ich erst mal in deinem Profil schauen, woher du kommst - ich hätten wetten können, dass du aufgrund der ganzen r-Weglassungen aus Hessen oder RP kommst. War dann schon perplex, als ich Wolfsburg gelesen habe... da spricht doch niemand ernsthaft Namen wie "Marco/Marko" mit "Maako" aus, oder? Schockiert


Die Sache mit dem "ch" wusste ich schon zuvor, in Gedanken spreche ich es aber immernoch "Tschiertschini" (und "Tschendi") aus. Gewöhn ich mir jetzt nicht mehr ab, brauch ich auch nicht, weil ich speziell die beiden Namen noch nie wirklich sprechen musste und wahrscheinlich auch in Zukunft nie sprechen muss...

Das mit Taliaferro wusste ich jedoch nicht und das hat mich durchaus auch schockiert! Schockiert

Zu "Giorgio": Wie Wolfgang gesagt hat, hätte ich auch am ehesten darauf getippt, dass "Dschordscho" am richtigsten ist (gibt ja auch Giorgio-Armani-Werbespots, da wirds glaube ich auch so gesprochen). Ich spreche/denke das aber immer "Tschiortschio", also prinzipiell mit beiden "i"s - allerdings vor allem das letztere davon nicht besonders betont (heißt also, wenn ich besonders schnell und schlampig reden würde, könnte man wohl durchaus "Tschortscho" verstehen) - so weich, dass ich es mit "d" statt "t" schreiben dürfte, sprech ich's aber nicht aus. Greenie

Mit "Mörry" und "Fekki" stimme ich mit vielen hier überein, bei anderen (wie zum Beispiel Vicar) dachte ich, dass die Aussprache sowieso klar ist - bis zu diesem Thread. Balken

Bei Jippes dachte ich schon, ich müsste mich schämen, dass ich es genau so sprech, wie man's schreibt - glücklicherweise gibt's hier aber doch einige, die das genauso (falsch?) wie ich machen... Balken

Bei manchen Künstlern wäre vielleicht auch die Betonung ganz interessant: As-te-ri-ti hatte ich zum Beispiel einfach von Anfang an immer gefühlsmäßig auf dem "ri" betont, obwohl ich den Namen nie gesprochen gehört hab...
"Zwei notwendig entfernte Zeitpunkte in ein und ebendasselbe Gemälde bringen, [...] heißt ein Eingriff des Malers in das Gebiete des Dichters, den der gute Geschmack nie billigen wird." (Gotthold Ephraim Lessing)

0 Orden
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste
Zum korrekten Funktionieren dieser Seite werden Cookies benötigt. Durch die weitere Nutzung erklärst du dich mit dem Einsatz von Cookies einverstanden. Weitere Informationen