Beiträge: 1.889
Themen: 48
Registriert seit: 11.2009
Ich hab mir damals das LTB English Edition 1 gekauft, weil ich mal wissen wollte, wie das so ist, ein Comic auf Englisch zu lesen. Man hätte zwar bessere Geschichten nachdrucken können, aber gut; immerhin.
Das Zweite hab ich mir auch besorgt, was mir sogar fast noch besser gefiel als Nummer 1.
Natürlich, Englisch Stand 7-8 Klasse sollte da schon drinn sein, sonst ist es halt doof für die "Jüngere Generation" die dann manches nicht verstehen und diese LTB dann sofort als abwertend und einfach nur SCHLECHT bezeichnen. Das stimmt aber bei genauerem Blick gar nicht.
Was mich allerdings an dieser Reihe etwas, naja, verwundert, ist, dass in diesen 2 Büchern hauptsächlich Geschichten aus den Jahren 2002 und 2003 des LTBs nachgedruckt wurden.
Sind die aktueller? Oder warum hat man nicht ältere Ausgaben unter 300 genommen?
Fragen über Fragen (kann mir vielleicht jemand eine antwort sagen?) ..
*Comic-Analyst, Buchrezensent aus Leidenschaft, lebensfrohes Energiebündel, redegewandter Ordensträger (© by McDuck)
Beiträge: 2.539
Themen: 30
Registriert seit: 11.2007
Warum ausgerechnet aus diesen Jahren, wüsste ich auch nicht, vielleicht gibt es dazu gar keinen bestimmten Grund. Aber viel älter können sie gar nicht sein - so enorm lange gibt es (zumindest nicht so oft) noch nicht Dänische Storys im LTB (die werden ja im Original in Englisch geschrieben und nur solche werden für diese Bände verwendet)...und für die ältesten wäre vielleicht der Aufwand zu gross, ein Original anzufordern oder so.
Beiträge: 1.889
Themen: 48
Registriert seit: 11.2009
(28.11.2009, 14:43)Lavaking schrieb: Die Idee mit den Vokabeln ist ja eigentlich ganz gut, aber man muss ständig blättern. Mir wäre es lieber, wenn man die unverständlichen Vokabeln dann auf dem unterem Ende der Seite erklärt...
Das ist gar keine so dumme Idee!
Da gebe ich dir recht, das Blättern nervt total. Und immer den Daumen dazwischen zu stecken ist auch nicht gerade sammlerfreundlich.
Ich könnte mich mit deiner Idee ziemlich gut anfreunden.
Man bräuchte nicht hinten zu wühlen und zu suchen, sondern nur unten mal zu gucken, aha "tree" heißt "Baum".
*Comic-Analyst, Buchrezensent aus Leidenschaft, lebensfrohes Energiebündel, redegewandter Ordensträger (© by McDuck)
Beiträge: 43
Themen: 1
Registriert seit: 11.2009
Fände ich auch nicht schlecht die Idee, aber dann wäre wahrscheinlich der Platz für die Zeichnungen stärker eingeschränkt. Weil auf der einen Seite hast du vielleicht eine Vokabel und auf der anderen fünf. Dann wäre es auch blöd wenn man die "Vokabelkästen" unterschiedlich groß druckt. Aber die Idee an sich find ich gut!
Grüße,
Rhodin
Beiträge: 225
Themen: 2
Registriert seit: 11.2009
29.11.2009, 12:58
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.11.2009, 12:58 von Mausfan.)
(28.11.2009, 18:15)Entenfan schrieb: (28.11.2009, 14:43)Lavaking schrieb: Die Idee mit den Vokabeln ist ja eigentlich ganz gut, aber man muss ständig blättern. Mir wäre es lieber, wenn man die unverständlichen Vokabeln dann auf dem unterem Ende der Seite erklärt...
Das ist gar keine so dumme Idee!
Da gebe ich dir recht, das Blättern nervt total. Und immer den Daumen dazwischen zu stecken ist auch nicht gerade sammlerfreundlich.
Ich könnte mich mit deiner Idee ziemlich gut anfreunden.
Man bräuchte nicht hinten zu wühlen und zu suchen, sondern nur unten mal zu gucken, aha "tree" heißt "Baum".
Die Idee ist an sich nicht so übel, super sogar. Aber wenn es auf einer Seite dann mal auf einer Seite 5 Vokabeln gibt, müsste man das Verzeichnis ja in Schriftgröße 7 oder so drucken, das wär mir zu klein. Andere Alternative wäre, das Buch dann in einem größeren Format zu drucken, aber das stufe ich als recht Kostenträchtig ein.
Beiträge: 249
Themen: 1
Registriert seit: 06.2008
Die beste Lösung wäre sicherlich gewesen, den Vokabelteil lose beizulegen. So wird das ja auch bei den lateinischen Asterix-Alben gemacht, wenn ich mich recht erinnere.
Beiträge: 225
Themen: 2
Registriert seit: 11.2009
(29.11.2009, 13:31)Kasimir Kapuste schrieb: Die beste Lösung wäre sicherlich gewesen, den Vokabelteil lose beizulegen. So wird das ja auch bei den lateinischen Asterix-Alben gemacht, wenn ich mich recht erinnere.
Möglich, aber dann kann das in den Kiosken geklaut werden. Also müsste man das LTB einschweißen...
Beiträge: 885
Themen: 18
Registriert seit: 05.2008
Beiträge: 43
Themen: 1
Registriert seit: 11.2009
Also das Drucken der Vokabeln auf der selben Seite empfinde ich als bisher beste Idee.
Man müsste bloß irgendwie Pet kontaktieren um ihm zu sagen, dass das ständige umblättern um die Vokabeln zu lesen nervig ist.
Man könnte auch vielleicht doppelseitig drucken, einmal die englische Seite und einmal eine deutsche Übersetzung daneben, fände ich auch nicht schlecht, allerdings bräuchte man dann für jede Geschichte das Doppelte an Platz.
Grüße,
Rhodin
Beiträge: 2.662
Themen: 49
Registriert seit: 04.2008
29.11.2009, 16:59
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.11.2009, 17:01 von uncle scrooge.)
(29.11.2009, 13:31)Kasimir Kapuste schrieb: Die beste Lösung wäre sicherlich gewesen, den Vokabelteil lose beizulegen. So wird das ja auch bei den lateinischen Asterix-Alben gemacht, wenn ich mich recht erinnere.
Tust du.
Da stimme ich dir auch zu, das wäre meiner Meinung nach die beste Lösung gewesen, statt die Vokabeln alle zusammen am Ende des Buches abzudrucken. Die jeweililgen Vokabeln immer auf jeder Seite unten abzudrucken, wäre auch keine schlechte Idee, aber das lose Beilegen einer Vokabelliste (mit Seiten- und Panelangabe) wäre optimal, wobei es allerdings schon stimmt, dass solch eine Liste (in der Buchhandlung oder auf dem Weg) rausfallen und verloren gehen könnte. Dann vielleicht zum Raustrennen? Dann kann der Leser die Liste zuhause raustrennen und dann lose in das Buch legen.
Beiträge: 225
Themen: 2
Registriert seit: 11.2009
(29.11.2009, 16:59)uncle scrooge schrieb: (29.11.2009, 13:31)Kasimir Kapuste schrieb: Die beste Lösung wäre sicherlich gewesen, den Vokabelteil lose beizulegen. So wird das ja auch bei den lateinischen Asterix-Alben gemacht, wenn ich mich recht erinnere.
Tust du.
Da stimme ich dir auch zu, das wäre meiner Meinung nach die beste Lösung gewesen, statt die Vokabeln alle zusammen am Ende des Buches abzudrucken. Die jeweililgen Vokabeln immer auf jeder Seite unten abzudrucken, wäre auch keine schlechte Idee, aber das lose Beilegen einer Vokabelliste (mit Seiten- und Panelangabe) wäre optimal.
Dann müsste der Verlag aber jedes Buch einschweißen, sonst klaut jeder Depp das Verzeichnis raus.
=Mehrkosten...
Beiträge: 2.662
Themen: 49
Registriert seit: 04.2008
29.11.2009, 17:03
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.11.2009, 17:03 von uncle scrooge.)
Dann frag "jeden Depp" doch mal, was er mit solch einer Liste sollte!?!
Da muss ich Demschwaflkop recht geben: Kein (vernünftig denkender) Mensch hat Interesse daran, diese Vokabellisten zu klauen.
Hast es sicherlich nicht gemerkt, aber während du meinen Beitrag zitiertest und deine Antwort geschrieben hast, hab ich meinen editiert und die Möglichkeit mit dem raustrennbaren Vokabelteil angefügt.
Beiträge: 681
Themen: 9
Registriert seit: 02.2009
Wenn man das so machen würden wie bei der Abowerbung fänd ich das auch gar nicht mal so übel. Dass man die Vokabeln nicht an den Rand der jeweiligen Seite gedruckt hat, rührt sicher daher, dass das vom Platz nicht immer gepasst hätte, denn ich kann mir nicht vorstellen, dass das der Redaktion noch nicht eingefallen ist.
Zu der Reihe allgemein kann ich nur sagen, dass es sich für mich absolut nicht gelohnt hat, die Reihe zu kaufen, denn aus Band 2, den ich besitze, kenne ich alle Geschichten bereits aus anderen LTBs. Es mag vielleicht eine gute Idee sein, Geschichten mal in einer anderen Sprach zum Lernzweck zu veröffentlichen, aber dann doch bitte keine Geschichten, die erst wenige Jahre alt sind. Ich kann mir vorstellen, dass es so einige Comics gibt, die höchstens ein bis zwei mal in Deutschland erschienen sind, aber dafür richtig gut sind.
Ich werde in Zukunft auf Magazine aus dem amerikanischen Raum zurückgreifen, denn alles, womit ich Sprachen lernen kann (bzw. automatisch tue), finanzieren mir meine Eltern.
Kluger, orientierter, männlicher, pausenlos engagierter und treffend als Ehrenmitglied nominierter Typ
Beiträge: 225
Themen: 2
Registriert seit: 11.2009
(29.11.2009, 17:03)uncle scrooge schrieb: Dann frag "jeden Depp" doch mal, was er mit solch einer Liste sollte!?!
Da muss ich Demschwaflkop recht geben: Kein (vernünftig denkender) Mensch hat Interesse daran, diese Vokabellisten zu klauen.
Hast es sicherlich nicht gemerkt, aber während du meinen Beitrag zitiertest und deine Antwort geschrieben hast, hab ich meinen editiert und die Möglichkeit mit dem raustrennbaren Vokabelteil angefügt.
Es gibt doch immer irgendwelche zerstörungswütigen Personen, oder warum muss man z.B. einen Zug videoüberwachen wegen Diebstahl / Beschädigung obwohl keiner was davon hat?
Da steckt das neue Zeitalter drin...
Beiträge: 2.662
Themen: 49
Registriert seit: 04.2008
Mh, wer Diebstahl begeht und nicht erwischt wird hat in der Regel schon was davon...
Aber darum gehts hier nicht. Wenn das für dich ein Argument ist, dass die Vokabellisten geklaut werden würden... Von mir aus, ist eben deine Ansicht der Dinge.
Ich allerdings bin trotzdem der Auffassung, das würde wohl niemand machen. Und deine These "Da steckt das neue Zeitalter drin..." kann ich auch nicht nachvollziehen. Natürlich gibt es Personen (vor allem sogenannte "Halbstarke" ), die nur spaßeshalber Dinge beschädigen, entwenden oder verschmutzen. Trotzdem wird nicht aus jeder English Edition irgendein Idiot, der das vernünftige Denken eingestellt hat, die Vokabelliste klauen! Schließlich werden nicht alle, die solch ein LTB in der Hand haben, vom "neuen Zeitalter" dazu gezwungen, die Vokabelliste zu entwenden! Von daher verstehe ich deine Argumentation wirklich nicht...
Aber gut, natürlich können diese Listen (wenn sie nicht schon geklaut sind ) auch rausfallen und verloren gehen, von daher bleibe ich dabei, die optimale Lösung wäre, diese Listen wie die Abowerbung im LTB English zu befestigen, sodass der Leser sie zuhause raustrennen kann.
Beiträge: 225
Themen: 2
Registriert seit: 11.2009
30.11.2009, 18:43
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.11.2009, 18:44 von Mausfan.)
(30.11.2009, 17:59)uncle scrooge schrieb: Mh, wer Diebstahl begeht und nicht erwischt wird hat in der Regel schon was davon...
Aber darum gehts hier nicht. Wenn das für dich ein Argument ist, dass die Vokabellisten geklaut werden würden... Von mir aus, ist eben deine Ansicht der Dinge.
Ich allerdings bin trotzdem der Auffassung, das würde wohl niemand machen. Und deine These "Da steckt das neue Zeitalter drin..." kann ich auch nicht nachvollziehen. Natürlich gibt es Personen (vor allem sogenannte "Halbstarke" ), die nur spaßeshalber Dinge beschädigen, entwenden oder verschmutzen. Trotzdem wird nicht aus jeder English Edition irgendein Idiot, der das vernünftige Denken eingestellt hat, die Vokabelliste klauen! Schließlich werden nicht alle, die solch ein LTB in der Hand haben, vom "neuen Zeitalter" dazu gezwungen, die Vokabelliste zu entwenden! Von daher verstehe ich deine Argumentation wirklich nicht...
Aber gut, natürlich können diese Listen (wenn sie nicht schon geklaut sind ) auch rausfallen und verloren gehen, von daher bleibe ich dabei, die optimale Lösung wäre, diese Listen wie die Abowerbung im LTB English zu befestigen, sodass der Leser sie zuhause raustrennen kann.
Meine Argumente mögen wohl etwas aus der Luft gegriffen gewesen sein, aber es gibt immer Möglichkeiten, da was verschwinden zu lassen, sei es nur vom einen LTB ins normale etc. , Transport, Halbstarke, Besoffene etc. Ich bleib dabei, wie es jetzt ist ist es am besten...
Beiträge: 885
Themen: 18
Registriert seit: 05.2008
Bei den Asterix-Latein-Alben wurde der Vokabelteil auch lose beigelegt - und, ist was passiert? Nicht dass ich wüsste. Ich würde es sehr begrüßen, wenn man bei der "English Edition" genauso verfahren würde - das ständige hinten nachgucken nervt einfach.
Beiträge: 1.235
Themen: 13
Registriert seit: 11.2007
Wieso wurde der Text eigentlich vereinfacht, wenn es doch sowieso einen Vokabelteil gibt, dann hätte man doch den Text Orginal lassen können, und einfach ein paar Vokabel mehr abdrücken können.
"Dummheit, die man bei andern sieht, wirkt meist erhebend aufs Gemüt" - Wilhelm Busch
Beiträge: 885
Themen: 18
Registriert seit: 05.2008
(30.11.2009, 21:22)Wolfgang Wasserhuhn schrieb: dann hätte man doch den Text Orginal lassen können
Wie meinst Du das? Im Original sind die Geschichten italienisch, nicht englisch.
Beiträge: 2.662
Themen: 49
Registriert seit: 04.2008
30.11.2009, 21:54
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.11.2009, 21:54 von uncle scrooge.)
Nein, in den English-Editionen sind nur D-Code Stories enthalten, die auf Englisch produziert werden.
|